When a man trying to break free from his involvement in a neo-Nazi group is continually harassed and tormented, he realizes the violent nature that was part of his past is the only answer.
在(🌍)一次挖(😤)地超(🙍)人制造的大混乱中,超人家(🆑)庭大(📕)力神巴鲍伯(格雷格·T·(👃)尼尔森 Craig T. Nelson配音(🥚))和弹(dàn )力女(🗑)超人(🛳)巴荷莉(霍(👔)利·亨特 Holly Hunter 配音(🈴))和(⛵)他们的(🙈)子女(🐸)巴小倩(莎拉·沃威尔 Sarah Vowell 配(🤶)音)(♏)、巴(bā )小飞(赫克·米尔(🌁)纳 Huck Milner 配(🍅)音)使(🚴)出浑身解数,然而不(🕐)仅不能抓住(📊)狡猾的敌人,而(♌)且还(👑)因(yīn )为对城(🥉)市破坏太大而导致(👇)失去了(⬆)政府(✴)的支持。此后不久,电信集团(📱)大亨(♿)温斯顿·狄弗(鲍勃·奥(🌯)登科克 Bob Odenkirk 配音(📶))通(tōng )过酷冰(🥞)侠鲁(🔜)休斯(塞缪(📵)尔·杰克逊 Samuel L. Jackson 配(⭐)音)(🔅)找到鲍伯一(🔺)家,希望将该公司的前沿技(🎂)术应(🌲)(yīng )用到超人身上,更好地维(🕘)护世(👅)界和平(🔂)。可是狄弗只希望雇(🎐)佣荷莉,偏偏(🍘)荷莉大展雄风(⛱)(fēng ),成(🔗)为了所有超(🆖)人族群的偶像(🧠),这可(🚧)令担任(🦖)奶爸(🔘)的鲍伯心有不甘。
赤松陽構(🌱)造に(👳)よる「菊とギロチン -女相(🏘)撲とアナキ(👮)スト-」ロゴ。
When a slippery Sydney film producer discovers he needs to attach a movie star to to finally make it big, he coerces his estranged father into a cross country road trip to find an elusive actor.